Сезон охоты на блондинок - Страница 68


К оглавлению

68

И все же разница была. Они то и дело встречались взглядами, он улыбался ей; когда Джо передавал ей то или иное блюдо, их руки соприкасались, и Алекс ощу­щала каждый взгляд, каждую улыбку, каждое прикосно­вение, как удар тока. Она любовалась Джо, его красивым смуглым лицом, глазами цвета морской волны, его улыбкой и снова спрашивала себя: «В чем секрет обаяния этого человека?»

Беседа была общей. Темы затрагивались самые раз­ные: от полученного Джо предложения продать двух ко­был, жеребых от Сторм Кэта, по цене полмиллиона за каждую до научного доклада Дженни по биологии. Гово­рили о несправедливости учителя алгебры, который ни с того ни с чего провел внеочередную проверочную рабо­ту. Обсуждали шансы Джоша быть приглашенным на предстоящий рождественский бал (девочки приглашали мальчиков). Джош угрюмо сознался, что таких шансов у него нет.

– Если ты начнешь разговаривать со своими одно­классницами, может быть, одна из них тебя и пригла­сит, – посоветовал Али, быстро орудуя вилкой. – Де­вочки не будут приглашать того, кто с ними не разгова­ривает.

– Джош, а ты что, не разговариваешь с девочками? – с любопытством спросила Дженни. – Почему?

– Он стесняется, – сказал Али.

Джош покраснел до ушей.

– Потому что девчонки глупые, – сказал он Джен­ни, сердито покосившись на Али. – Особенно пятикласс­ницы.

– Неправда! – одновременно выпалили Дженни и Нили, обменявшись понимающими взглядами. – Пяти­классницы ничем не хуже других!

– Серьезно?

– Ладно, ребята, – вмешался Джо. – Хватит. Джош, дедушка сказал, что сегодня ты помогал ему с Виктори Дансом. Что ты думаешь об этом жеребце?

– Скорость у него великолепная, – сказал Джош с жаром, которого Алекс за ним раньше не замечала. – Хотя, конечно, очень худой. Но дедушка говорит, что среди чемпионов таких много.

– Мы сделаем из этого мальчика настоящего лошад­ника, – сказал Кари, сидевший в торце стола. – У него есть чутье.

Джош улыбнулся едва заметно, но его лицо засвети­лось от гордости.

– Кстати, Джо, ростбиф был замечательный, – ска­зала Алекс. – Мягкий, сочный. Мне очень понравилось.

– Я слышал, вы сами пытаетесь готовить – усмех­нулся Джо.

– Вот именно пытается. Знаете, как называется по­варенная книга, которую она купила? «Кулинария для дураков». Очень правильно, – поддразнила Нили, за­служив гневный взгляд сестры и одобрительный хохот всех остальных.

– Дедушка, ты пойдешь завтра на праздник?

– Конечно, пойду, розанчик, – жизнерадостно от­ветил Кари. – Думаешь, я пропущу твое выступление? Ни за что!

– Ага, он даже нашел себе даму, – сказал Джош и насмешливо фыркнул. – Миссис Шелли.

– Миссис Шелли? – с ужасом спросила Нили.

Али мрачно кивнул.

– Ага. Школьный инспектор по поведению. Ты мо­жешь в это поверить?

– Старая грымза, – с чувством произнесла Нили.

Али и Джош дружно кивнули.

– Если они плохо себя ведут, миссис Шелли делает им замечания, – с улыбкой сказал Кари, обращаясь к Алекс. – Держит их на коротком поводке.

– Дед, ты что, не мог найти себе кого-нибудь друго­го? – проворчал Джош и посмотрел на Нили. – Она со­общает наши оценки по поведению еще до того, как мы их получаем. Дед рассказывает папе, и кранты.

– Только в том случае, если эти оценки плохие, – спокойно заметил Джо. – Попробуйте вести себя по-дру­гому. Сразу почувствуете разницу.

Когда ужин закончился, Джо настоял, что отвезет гостей домой на их «Мерседесе».

– Мне все равно нужно проведать лошадей, а к себе я вернусь пешком, – сказал он.

– Идет дождь, – возразила Алекс.

Тем временем Нили пробормотала «спасибо за обед» и побежала в гостиную включать телевизор.

– Радость моя, я не растаю.

Они стояли в вестибюле под сияющей люстрой, и капли воды на его черных волосах сверкали, как брилли­анты. Зеленая армейская куртка делала его плечи еще шире. Алекс, как всегда, приходилось задирать голову, чтобы смотреть ему в глаза. По контрасту со смуглой ко­жей глаза Уэлча казались ослепительно голубыми. Они смотрели на нее тепло и ласково.

Взгляд Алекс опустился ниже – на его красивые, чув­ственные губы.

Джо взял ее руку, завораживающе улыбнулся, под­нес ее к губам и поцеловал.

Его губы были теплыми и слегка влажными. Алекс чувствовала прикосновение к коже его горячего дыха­ния. Алекс обожгло, словно в нее ударила молния.

Ее губы призывно приоткрылись, но продолжения не последовало.

– Спасибо, – сказал он. – За предложение помочь Дженни.

Алекс так хотела ощутить прикосновение его губ к своему жаждущему рту, что подгибались колени.

– Алекс! – крикнула Нили из гостиной. – Ты не знаешь, где у нас лежат сумки с вещами для ночлега? За­втра после праздника мы будем ночевать в школе.

Джо выпустил ее руку и попятился.

– Спокойной ночи, – сказал он, повернулся, вышел и закрыл за собой дверь.

Алекс, замерев, смотрела ему вслед, пока Нили не окликнула ее снова, окончательно разрушив чары.

Глава 32

– Папа, ты в последнее время не делал ничего тако­го, о чем мне следовало бы знать? – спросил Джо, отхо­дя от телефона.

Звонил Томми. Шериф попросил его приехать как можно скорее, но отказался сообщить, о чем пойдет речь.

Тон его был сугубо деловым, и это слегка встревожи­ло Джо. Он знал Томми много лет и понимал: что-то слу­чилось. Они договорились встретиться в десять сорок пять. Если не считать детей, единственным человеком, из-за которого ему мог звонить Томми, был старый Кари. Но дети ушли в школу, и спросить их было нельзя. Поэ­тому он немедленно пошел искать отца.

68